Ο Μανώλης Μητσιάς και η Αγαθή Δημητρούκα μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν»

Συνέντευξη στη Δώρα Χειράκη

Ένα αφιέρωμα στον ποιητή των τραγουδιών με τίτλο «Ο Γκάτσος που αγάπησα» και, μέσα από αυτό, μια ολοκάθαρη μουσική διαδρομή στην ιστορία και στον πολιτισμό της νεότερης Ελλάδας θα έχετε την ευκαιρία να απολαύσετε, την Παρασκευή 6 Οκτωβρίου, στο Ωδείο Ηρώδου Αττικού.

Ο Μανώλης Μητσιάς και η Αγαθή Δημητρούκα μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν»
Νίκος Γκάτσος (φωτογραφία από το Αρχείο της ΕΡΤ)

O Μανώλης Μητσιάς συναντιέται επί σκηνής με την Καρυοφυλλιά Καραμπέτη, που απαγγέλλει στίχους του ποιητή και τραγουδά για πρώτη φορά. Και οι δυο μαζί αποδίδουν και αναδεικνύουν τον πλούτο συναισθημάτων, εικόνων και χαρακτήρων τα οποία ο Γκάτσος χώρεσε σ’ αυτή τη σύντομη τέχνη, που λέγεται τραγούδι.

Οι  στίχοι του Νίκου Γκάτσου, του ποιητή που έδωσε τον κανόνα του καλού ελληνικού τραγουδιού και αγαπήθηκε όσο λίγοι ομότεχνοί του, θα πλημμυρίσουν τη σκηνή του Ηρωδείου με τις μελωδίες των Μάνου Χατζιδάκι, Μίκη Θεοδωράκη, Σταύρου Ξαρχάκου, Δήμου Μούτση, Λουκιανού Κηλαηδόνη, Ηλία Ανδριόπουλου. Ανάμεσα στα τραγούδια, ακούγονται κείμενα σε επιμέλεια Αγαθής Δημητρούκα.

Η Αγαθή Δημητρούκα, πνευματική κληρονόμος και διαχειρίστρια του ποιητικού έργου του Νίκου Γκάτσου, ποιήτρια και η ίδια, και ο Μανώλης Μητσιάς, ο οποίος ερμήνευσε τα περισσότερα τραγούδια του, μάς μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν» και για όσα θα έχετε την ευκαιρία να απολαύσετε, το βράδυ της Παρασκευής 6 Οκτωβρίου, στο Ηρώδειο.

Ο Μανώλης Μητσιάς και η Αγαθή Δημητρούκα μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν»
Αγαθή Δημητρούκα – Νίκος Γκάτσος (φωτογραφία από το αρχείο της κ. Δημητρούκα)

Αγαθή Δημητρούκα

-Κυρία Δημητρούκα, τι ήταν αυτό που οδήγησε στη δημιουργία της μουσικοθεατρικής παράστασης «Ο Γκάτσος που αγάπησα»;

Τι ήταν αυτό; Η επιθυμία του Μανώλη Μητσιά να αφιερώσει στον Νίκο Γκάτσο όλο το πρόγραμμα των τριών αρχικά συναυλιών του στον “Παρνασσό”. Και λέω “όλο”, γιατί με τόσους στίχους του Γκάτσου που έχει ερμηνεύσει πρώτος ο Μητσιάς, σε κάθε προσωπική του συναυλία, τουλάχιστον τα μισά, τα υπογράφει ο Γκάτσος. Βέβαια, η επιθυμία του Μανώλη βρήκε το “ευήκοον ους” της Αγαθής, η οποία επαύξησε και πριμοδότησε με τον τίτλο “Ο Γκάτσος που αγάπησα”.

-Τι περιλαμβάνει το πρόγραμμα της παράστασης;

Κατ’ αρχάς, πρόκειται για ένα πολύ πλούσιο πρόγραμμα: πλήθος τραγουδιών που ανάμεσά τους παρεμβάλλονται κάθε τόσο μικρές δηλώσεις συνεργατών ή ομοτέχνων του Γκάτσου και εισηγητών ή μελετητών του έργου του. Επίσης, η εξαίρετη Καρυοφυλλιά Καραμπέτη απαγγέλλει αποσπάσματα ποιημάτων του, καθώς και το συγκινητικό ποίημα που αφιέρωσε το 1976 στον Γκάτσο ο Κύπριος ποιητής Μιχάλης Πασιαρδής. Κινηθήκαμε με άξονα τη χρονολογική σειρά των τραγουδιών, φυσικά με κάποιες εξαιρέσεις “δραματουργικού” τύπου. Παράδειγμα, το “Άσπρη μέρα και για μας” δεν μπορούσε να ακουστεί τόσο νωρίς, είναι τραγούδι για το τέλος μιας συναυλίας, για να φεύγει ο κόσμος μ’ ένα αίσθημα αισιοδοξίας, αναπτέρωσης. Για την επιλογή, βασικό μας κριτήριο ήταν να ακουστούν τα καλύτερα του Γκάτσου και τα καταλληλότερα για τις φωνές των δύο ερμηνευτών με αυτή τη στιβαρή και απέριττη παρουσία. Η απήχηση που γνώρισε η παράσταση, η τόσο αγάπη του κόσμου για τα συγκεκριμένα τραγούδια, αλλά και ο αυτοπροσδιορισμός του μέσα από αυτά, μας έκαναν να έχουμε στις 6 Οκτωβρίου, στο Ηρώδειο, την εικοστή και πανηγυρική συναυλία.

-Συμπληρώθηκαν 25 χρόνια φέτος από τον θάνατο του Νίκου Γκάτσου και το δημιούργημά του εξακολουθεί να είναι τόσο ζωντανό, μαγικό, πολύτιμο, άφθαρτο στον χρόνο. Θεωρείτε ότι το εύρος του έργου του έχει μεταλαμπαδευτεί στη νέα γενιά;

Ένα τόσο μεγάλο έργο, και συμπαγές σε σπουδαιότητα, δεν μπορεί ποτέ να περάσει εξ ολοκλήρου σε μια γενιά ούτε καν σε αυτή του δημιουργού του. Διαρκώς το ανακαλύπτουμε. Κι ακριβώς αυτή είναι η μαγική δύναμη των σοβαρών τραγουδιών, εκείνων δηλαδή που δεν γράφονται για το σλόγκαν μιας σεζόν: υποχωρούν και αναδύονται, φεύγουν και ξανάρχονται ανάλογα με τις συγκυρίες και με την ικανότητα του καθενός να τα ανακαλύψει κι επομένως να εκφραστεί μέσα από αυτά. Όσο για τη νέα γενιά στιχουργών, το έργο του Γκάτσου είναι το μεγαλύτερο σχολείο, φτάνει βέβαια να γράφουν ελληνικά.

Ο Μανώλης Μητσιάς και η Αγαθή Δημητρούκα μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν»
Φωτ.: Ελένη Κοκολαντωνάκη

Μανώλης Μητσιάς

-Κύριε Μητσιά, ο Γκάτσος ήταν ο άνθρωπος που έφερε την ποίηση στο ελληνικό τραγούδι κι εσείς εκείνος που ερμήνευσε τα περισσότερα τραγούδια του. Ποια ήταν η σχέση σας;

Ήταν μια σχέση θαυμασμού. Από την πλευρά μου, τον έβλεπα σαν πατέρα μου. Ήταν μια σχέση, που δεν νομίζω ότι μπορεί να αντικαταστήσει μέσα μου καμιά άλλη μέχρι σήμερα.

-Για ποιο λόγο στη μουσικοθεατρική παράσταση που παρουσιάζετε υπάρχουν μόνο τρία όργανα επί σκηνής και όχι μεγάλη ορχήστρα;

Τα μεγάλα τραγούδια, οι μεγάλοι στίχοι, όπως του Γκάτσου, οι μουσικές του Χατζιδάκι, του Ξαρχάκου, του Μούτση και των άλλων δεν χρειάζονται πολλά όργανα. Είναι ικανό ένα όργανο να δώσει τη διάσταση και την αξία της μουσικής και του στίχου. Κι εμείς θέλουμε να ακούγεται ο στίχος. Γι’ αυτό κάνουμε αφιέρωμα στον Γκάτσο, για να ακουστούν τα λόγια του.

-Πώς προέκυψε, αλλά και πώς εξελίχθηκε, η συνύπαρξή σας στη σκηνή με την Καρυοφυλλιά Καραμπέτη; 

Την Καρυοφυλλιά τη θαύμαζα χρόνια. Όταν άρχισα να σκέφτομαι για το αφιέρωμα στον Γκάτσο, είχα προβληματιστεί για το ποιος θα εκφέρει τον λόγο του. Αυτό με έκανε να επιλέξω την Καρυοφυλλιά, η οποία είναι η ιδανικότερη για να εκφέρει τον λόγο του Γκάτσου.

Ο Μανώλης Μητσιάς και η Αγαθή Δημητρούκα μιλούν για τον «Γκάτσο που αγάπησαν»
Φωτ.: Ελένη Κοκολαντωνάκη

Συντελεστές:

Αχιλλέας Wastor, πιάνο

Ηρακλής Ζάκκας, μαντολίνο-μπουζούκι

Στάυρος Καβαλιεράτος, μπάσο

info

Ωδείον Ηρώδου Αττικού

Παρασκευή 6 Οκτωβρίου στις 21:00

Τιμές εισιτηρίων: 10, 15, 17, 25, 35, 50, 55 ευρώ

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος